Attilio Regolo, Friedrichstadt, Harpeter, 1750

Attilio Regolo P

Esemplare consultato I-Mb; pp. 8 n.n. + 82 + 82; testo italiano e versione tedesca a fronte con numerazione a parte.

Sono stati mantenuti: debbolezza, fabricare, Pollonia passim; Frontespizio capella; 9 affana, 78 incorotto, I.4 didascalia e detti (in scena Attilia e Barce), 303 essempio, 338 innumano, 374 didascalia impacienza, 765 funestarebbe, 958 colleggio, 1092 obligar, 1186 ebro, 1208 didascalia avvanzarsi. Sono state uniformate le alternanze u / v, ed / et, e / è. Sono state raddrizzate le u stampate a rovescio. Sono state omesse le indicazioni del daccapo nell'aria.

Sono stati emendati: Mutazioni di scene alla più vicina quelle] alla più vicina di quelle (versione a fronte: «auf das näheste von diesen Schiffen»; III.9 didascalia di quelle); 122 du fosti] tu fosti, 720 questo gloria] questa gloria, 912 senza de la mia gloria] senza te la mia gloria (versione a fronte: «ohne dich»), 1184 patre] padre.

Varianti rispetto a Lettere, III, p. 418: nessuna; varianti rispetto a Lettere, III, pp. 431-435: 726 obbliar] obliar.